朝不保夕
- 拼音zhāo bù bǎo xī
- 注音ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄅㄠˇ ㄒㄧ
- 成语解释早晨不能知道晚上会变成什么样子或发生什么情况。形容形势危急,难以预料。 早晨不能保证晚上命运如何。形容形势非常严峻,很难维计
- 成语出处先秦 左丘明《左传 昭公元年》:“吾侪偷食,朝不保夕,何其长也。”
- 成语用法主谓式;作谓语、定语;形容形势危急
- 成语例子这通告示,轰动了整个固始城,津津乐道,竟似忘了身在危城,朝不保夕。(高阳《清宫外史》上册)
- 成语结构主谓式成语
- 常用程度常用成语
- 感情色彩贬义成语
- 成语年代近代成语
- 成语辨析“朝不虑夕”和~都形容形势危急。但“朝不虑夕”可强调“只能顾眼前”的意思;~可强调随时保不住的意思。
- 成语正音朝,不能读作“cháo”。
- 英语翻译not to know in the morning what may happen in the evening
- 日语翻译危険(きけん)が迫(せま)っている,情勢(じょうせい)が緊迫(きんぱく)している
- 俄语翻译трудно ручáться за зáвтрашний день
- 其他语言<德>man weiβ am Morgen nicht,was einem am Abend zustoβen wird <in Gefahr schweben><法>ne savoir le matin ce qui pourrait arriver le soir
- 近义词岌岌可危危在旦夕
- 反义词安然无恙高枕无忧
词语解释
- [be in a precarious state]早晨不能保证晚上命运如何。形容形势非常严峻,很难维计
外语翻译
- 英语:at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth
- 德语:am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt , in grosser Ungewissheit leben (Sprichw)
- 法语:(expr. idiom.) ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir, se trouver dans une situation critique
国语词典
- 早上难保晚上仍平安无事。比喻情况危急难保。《南齐书.卷四○.武十七王传.竟陵文宣王子良传》:「建武以来,高、武王侯居常震怖,朝不保夕,至是尤甚。」《旧唐书.卷一七七.崔慎由传》:「胤所悦者阘茸下辈,所恶者正人君子,人人悚惧,朝不保夕。」也作「朝不保暮」。
网络解释
- 朝不保夕
- 朝不保夕,汉语成语,作谓语、定语。意思为保得住早上,不一定保得住晚上。形容情况危急。也说朝不虑夕。出自先秦 左丘明《左传 昭公元年》:“吾侪偷食,朝不保夕,何其长也。”
“朝不保夕”单字解释
不:[bù] 1.用在动词、形容词和其他副词前面表示否定:~去。~能。~多。~经济。~一定。~很好。 2.加在名词或名词性词素前面,构成形容词:~法。~规则。 3.单用,做否定性的回答...
保:1.保护;保卫:~健。~家卫国。 2.保持:~温。~鲜。 3.保证;担保(做到):~质~量。~你一学就会。 4.担保(不犯罪、不逃走等):~释。取~候审。 5.保人;保证人:作~。...
夕:1.太阳落的时候;傍晚:~阳。~照。朝发~至。朝令~改。 2.泛指晚上:前~。除~。风雨之~。 3.姓。...
朝:[cháo] 1.朝廷(跟“野”相对):上~。在~党(执政党)。 2.朝代:唐~。改~换代。 3.指一个君主的统治时期:康熙~。 4.朝见;朝拜:~觐。~顶。 5.面对着;向:脸~里。坐东~...